登录 | 立即注册 切换到窄版
查看: 1107|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

语文出版局规范 粿条马来文写法“Kuetiau”

[复制链接]

5047

主题

5112

帖子

1万

积分

管理员

Admin

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
16169
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2024-3-11 02:28:56 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |正序浏览 |阅读模式

随着斋戒月的临近,国家语文出版局今日在 Facebook 上发布了一系列马来文用词规范。其中,粿条的正确写法规范为“Kuetiau”,而常见的“Kuetiow”则被指定为错误写法。


该局在官方 Facebook 页面发布了一张帖子附图,公布了一系列斋戒月期间用词的规范写法。例如,斋戒月的正确写法为“Ramadan”,而非“Ramadhan”;肉馅煎饼的规范写法为“Martabak”,而“Murtabak”则被认定为错误写法。


除了上述内容外,其他用词的马来文写法还包括市集“Bazar”、斋戒月期间的晚间礼拜“Tarawih”、粿条“Kuetiau”以及黄姜饭“Beriani”。


然而,这一帖文却引发了少数网民的不满,他们直言自己无法接受部分用词的马来文写法,并表示将继续采用原来的写法。


“尤其是粿条的马来文写法,我无法接受。”


同时,也有部分网民调侃称,如果考试中出现了上述用词,自己肯定会不及格。


语文局纠正的用词包括:
- 晚间礼拜:Tarawih  错误写法:Terawih
- 斋戒月:Ramadan  错误写法:Ramadhan
- 市集:Bazar  错误写法:Bazaar
- 肉馅煎饼:Martabak  错误写法:Murtabak
- 粿条:Kuetiau  错误写法:Kuetiow
- 黄姜饭:Beriani  错误写法:Briyani


新闻credit:东方网

IMG_20240311_182616.jpg (276.76 KB, 下载次数: 113)

IMG_20240311_182616.jpg
久旱逢甘霖
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

隱私權條|Archiver|手机版|小黑屋|联系我们|柔佛.com  

GMT-8, 2024-11-1 07:26 AM , Processed in 0.047924 second(s), 27 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表
Open Chat.
1
Close chat
Hello! Thanks for visiting us. Please press Start button to chat with our support :)

Start